|
La
Strada
|
|||
![]() |
Probowac. |
|
Später
fällt es viel schwieriger. Die Grenzen der Persönlichkeiten, der Sprache
und Kommunikationsunmöglichkeiten greifen immer tiefer hinein. |
|
|
![]() |
|
Czas nie plynie dla
nas. W europejskim zaslepieniu to my plyniemy jego strumieniem. W zamecie
spoznionych sekund, ktorych cel nie tkwi nawet w ich nieodzyskalnosci,
pedzimy. Chcemy uporzadkowac rzeczywistosc w tablice Mendelejewa pojec,
ktore rozumiemy. Tyle, ze kazdy uzytkownik jezyka nieco inaczej. Skladami
fakty z minutami, i mysli przekladamy na kolejne cyfry stron. Tworzymy
puzzle naszego pojmowania i nieobiektywnych wydarzen. Przykladamy do siebie
fragmenty naszych doswiadczen i cudzych zwierzen - i czasami tylko graniczace
ze soba kawalki ocieraja sie o siebie bolesnie. |
|
|
|
![]() |
|
Unterwegs. Regen
seit Morgen; den ganzen Tag übe.r Ermüdende Gespräche mit halboffiziellen
Offiziellen. Szesc mlodych dzikow na poboczu drogi. Get back!, krzyczy
Bernardo chwytajac z kolan kamere. They escaped, wyjasnia przytomnie Burkhard.
Jestesmy kilolmetr dalej. Jedziemy naprzod . |
|
Jak odnalezc radosc i nadzieje |
![]() |